解釋一退六二五
◎ 一退六二五 yī tuī liù èr wǔ
- [shirk responsibility] 珠算斤兩法口訣「十六除一」的結果(0.0625),因「退」與「推」諧音,借指推卸責任。 黨委書記嘛,莫光長一張嘴訓人,也要有副寬肩膀準備承擔責任,一推六二五,不是我們共產黨人的作風。——王劍《風乍起》
-----------------
國語辭典本為珠算口訣,今戲用為推諉、推卸。如:「這些人做事向來是一退六二五,不負責任。」
英語 lit. 1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule), fig. to deny responsibility, to pass the buck, also written 一推六二五[yi1 tui4 liu4 er4 wu3]
© 漢典
一退六二五 成語解釋
一退六二五
【解釋】原是珠算斤兩法口訣。比喻推卸乾淨。
【出處】歐陽山《三家巷》二七:“陳家的老的、小的,只是個一退六二五,說他們做買賣的人素來不結交官府,推得乾乾淨淨!”
© 漢典
一退六二五 網路解釋
百度百科
一退六二五
© 漢典