解释火上浇油
◎ 火上浇油 huǒshàng-jiāoyóu
[pour oil on the fire] 比喻使人更加恼怒或助长事态发展
我从来不劣方头,恰便如火上浇油。——《元曲选·陈州粜米》
-----------------
国语辞典在火上添加油,会使火烧得更旺。比喻使事态愈加扩张或恶化。《三侠五义.第四一回》:「若吃此药,误用人参,犹如火上浇油,不出七天,必要命尽无常。」也作「火上添油」、「火上加油」。近推波助澜反排难解纷
英语 to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation, to enrage people and make matters worse
德语 Öl ins Feuer gießen (S, Sprichw)
© 汉典
火上澆油 成语解释
【解释】往火上倒油。比喻使人更加愤怒或使情况更加严重。
【出处】元·关汉卿《金线池》第二折:“我见了他扑邓邓火上浇油。”
【示例】若吃此药,误用人参,犹如~,不出七天,必要命尽无常。 ◎清·石昆玉《三侠五义》第四十一回
【近义词】推波助澜、如虎添翼
【语法】主谓式;作谓语、宾语;比喻有意扩大事态
© 汉典
火上澆油 网络解释
百度百科
火上浇油
© 汉典