◎ 黔驢技窮 qiánlǘ-jìqióng
[a person who has exposed his limited ability] 比喻人有限的一點本領已經用完。也說“黔驢之技”
從前貴州沒有驢子,有人從外地帶來一頭驢,放在山下餵養。一隻老虎看牠的外表長得很大,起初以為是神,害怕而不敢接近。後來看到這隻驢子除了大聲叫,就只會踢,再也沒有別的本領,就撲上去將牠咬死了。典出唐.柳宗元〈三戒.黔之驢〉。後用以比喻人拙劣的技能已經使完,而終至露出虛弱的本質。如:「他學藝不精,上臺唱沒兩首歌,就黔驢技窮了。」近黔驢之技反神通廣大
英語 to exhaust one's limited abilities (idiom)
德語 der Esel von Guizhou ist mit seinem Können am Ende - js Fähigkeiten erweisen sich als unzureichend; mit seinem Latein (od. seiner Weisheit) am Ende sein
法語 (expr. idiom.) litt. l'âne de Guizhou a épuisé ses ressources (car attaché à un arbre, ne pouvant que braire et ruer contre un tigre), à cours d'idées ou de moyens, ayant épuisé toutes ses ressources
黔驢技窮 成語解釋
【解釋】黔:今貴州省一帶;技:技能;窮:盡。比喻有限的一點本領也已經用完了。
【出處】唐·柳宗元《三戒·黔之驢》
【示例】他們不過是~,想求個活命罷了。 ◎陳立德《前驅》三十八
【近義詞】無計可施、束手無策、黔驢技盡
【反義詞】神通廣大、力大無窮
【語法】偏正式;作主語、賓語;含貶義