解釋鹿死誰手
◎ 鹿死誰手 lùsǐshuíshǒu
[at whose hand will the deer die——who will win the prize] 鹿:謂獵取的對象。喻指政權。比喻最後勝利屬於誰
脫遇光武,當並驅於中原,未知鹿死誰手。——《晉書·石勒載記下》
-----------------
國語辭典鹿,古代狩獵的主要目標,比喻政權。鹿死誰手比喻共爭帝位或一物,不知誰能取得最後的勝利。《晉書.卷一○五.石勒載記下》:「脫遇光武,當並驅中原,未知鹿死誰手。」《幼學瓊林.卷四.鳥獸類》:「勝負未分,不知鹿死誰手。」
英語 to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empire), prize winner, champion
德語 wer die Oberhand gewinnt , wer sich schließlich durchsetzt
© 漢典
鹿死誰手 成語解釋
【解釋】原比喻不知政權會落在誰的手裏。現在也泛指在競賽中不知誰會取得最後的勝利。
【出處】《晉書·石勒載記下》:“朕若逢高皇,當北面而事之,與韓、彭鞭而爭先耳;脫遇光武,當並驅於中原,未知鹿死誰手。”
【示例】古人把爭天下比做“逐鹿中原”。也只有穩據中原,才能定~。 ◎姚雪垠《李自成》第二卷第四十七章
【近義詞】龍爭虎鬥、明爭暗鬥
【反義詞】和衷共濟、和平共處
【語法】主謂式;作賓語;用於比賽
© 漢典
鹿死誰手 網路解釋
百度百科
鹿死誰手
© 漢典