基本字義
● 跟
- 腳的後部,踵:腳後~。
- 鞋襪的後部:高~鞋。襪後~兒。
- 隨在後面,緊接着:~隨。~蹤。
- 趕,及:~不上班。
- 和,同:我~他在一起工作。
- 對,向:我已經~他說了。
英語 heel; to follow, accompany; with
德語 Ferse (S, Med),begleiten, befolgen (V),folgen, nachkommen, hinterhergehen, mitkommen (V),heiraten, um sein Leben mit dem Partner zu verbringen (V),und (Konj),mit [ ugs. ] (Präp)
法語 suivre,talon,avec,comme
跟 詳細解釋
詳細字義
〈名〉
(1) (形聲。從足,艮( gèn)聲。本義:足後爲跟)
(2) 同本義 [heel]
跟,足踵也。——《說文》
足後曰跟,在下方着地,一體任之,象木根也。——《釋名·釋形體》
阽焦原而跟趾。——張衡《思玄賦》
詰曲猶能辨跟肘。——蘇軾《鳳翔八觀》
(3) 又如:跟蹠(腳後跟);跟踵(腳後跟);跟脛(腳跟與小腿);跟趾(腳後跟)
(4) 器官的基底部分。亦指物體的底部或後部 [base]
每冊之跟,自書精楷以表之。——《清稗類鈔·鑑賞類》
(5) 又如:崖跟(山崖底部);跟底(底部)
詞性變化
〈動〉
(1) 追隨於後 [follow]
有元地腳保識人前去跟尋。——吳自牧《夢粱錄》
(2) 又如:跟我來;跟他走;小偷一直跟着他;跟屁股(緊跟不捨)
(3) [僕人] 侍奉主人 [wait upon]。如:跟前人(被收房的丫頭);跟底(跟前,身邊);跟馬(舊時稱跟隨在官員車轎後面騎馬的隨從);跟房(舊時隨嫁的婢女)
(4) 穿着(鞋),趿 [put on]
駕長檐車,跟高齒屐。——北齊· 顏之推《顏氏家訓》
(5) 比;及;抵 [compare with]。如:不跟(不及)
(6) 舊時指女子嫁人 [marry]。如:跟人
〈介〉
(1) 和,同 [with]
甚麼王八蛋的客,有膽子的快來跟三爺碰碰。——《老殘遊記》
(2) 只和指人的名詞組合,介紹出與主體共同完成某一動作的對象。如:跟老鄉們一起勞動;有事要跟羣衆商量
(3) 表示與某事物有無聯繫。如:他跟這事沒關係;高山的氣壓跟平地上不一樣
(4) 向,對——表示與動作有關的對方,只和指人的名詞組合 [to]。如:他要跟你談一談;跟大爺碰碰(同大爺較量較量);這事還沒有跟領導彙報
(5) 表示處所,相當於“從” [from]。如:他跟我借了一支鉛筆;跟哪兒來(從哪兒來)
(6) 如同——引進比較的對象 [as]。如:今天的活兒跟往常一樣
<連>
表示聯合關係,相當於和、與 [and]。如:桌子放着筆跟紙;水跟土(水和土);孩子跟婦女(孩子與婦女);他的手跟腳都沾了泥 比較“跟”、“同”、“和”、“與”: (1)——用作介詞時,口語中常用“跟”,書面語現在傾向於用“同”。用作連詞時,一般傾向於用“和”,較少用“跟”,用“同”則更少 (2)——“與”多用於書面,尤其多用在書名、標題中
常用詞組
跟 國語辭典
腳的後部。如:「腳後跟」。《說文解字·足部》:「跟,足踵也。」
鞋子的後部。如:「鞋跟」。
隨行、隨侍。《儒林外史·第三回》:「范舉人先走,胡屠戶和鄰居跟在後面。」《紅樓夢·第四三回》:「我茗烟跟二爺這幾年,二爺的心事我沒有不知道的。」
和、與。如:「我跟他一道去。」、「班長有事要跟大家商量。」
對、向。如:「我跟他說過了。」