解釋行將就木
◎ 行將就木 xíngjiāng-jiùmù
[have one foot in the grave;be getting nearer and nearer to coffin] 壽命不長,就要進棺材了
但老夫行將就木,只求晚年殘喘。——清· 吳趼人《痛史》
-----------------
國語辭典比喻年紀已大,壽命將盡。語本《左傳.僖公二十三年》:「將適齊,謂季隗曰:『待我二十五年,不來而後嫁。』對曰:『我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請待子!』」近風燭殘年
英語 to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave
法語 avoir un pied dans la tombe, être au seuil de la mort
© 漢典
行將就木 成語解釋
【解釋】行將:將要;木:指棺材。指人壽命已經不長,快要進棺材了。
【出處】《左傳·僖公二十三年》:“我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。”
【示例】但老夫~,只求晚年殘喘。 ◎清·吳趼人《痛史》第二十五回
【近義詞】枯木朽株、氣息奄奄
【反義詞】欣欣向榮、蒸蒸日上
【語法】偏正式;作謂語、定語;含貶義
© 漢典
行將就木 網路解釋
百度百科
行將就木
© 漢典