◎ 螳臂當車 tángbì-dāngchē
[overrate oneself as a mantis trying to stop a chariot;kick against the pricks;throw straws against the wind] 螳螂奮舉腿臂以阻擋車輪。比喻自不量力,招致失敗
螳螂舉起雙臂,想要阻擋車子。語本《莊子.人間世》:「汝不知夫螳螂乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也。」比喻不自量力。明.無名氏《四賢記.第一一齣》:「勸恩臺裝聾做啞,休得要螳臂當車。」《蕩寇志.第四二回》:「正是泰山壓卵,不須輾轉之勞,螳臂當車,豈有完整之理?」也作「螳臂擋車」、「螳臂當轅」。近以卵擊石反泰山壓卵
英語 a mantis trying to stop a chariot (idiom), to overrate oneself and attempt sth impossible, also written 螳臂擋車|螳臂挡车[tang2 bi4 dang3 che1]
德語 sich zuviel zutrauen (V), mit dem Kopf durch die Wand wollen (Sprichw)
法語 faire comme la mante qui prétend de ses pattes barrer la route au char, avoir l'outrecuidance de prétendre empêcher qch
螳臂當車 成語解釋
【解釋】當:阻擋。螳螂舉起前肢企圖阻擋車子前進。比喻做力量做不到的事情,必然失敗。
【出處】《莊子·人間世》:“汝不知夫螳螂乎,怒其臂以當車轍,不知其不勝任也。”
【示例】誰知腹中雖離淵博尚遠,那目空一切,旁若無人光景,卻處處擺在臉上。可謂“~,自不量力。” ◎清·李汝珍《鏡花緣》第十八回
【近義詞】自不量力、泰山壓卵
【反義詞】量力而行
【語法】主謂式;作謂語、賓語;含貶義