解釋禮尚往來
◎ 禮尚往來 lǐshàngwǎnglái
[courtesy demands reciprocity; deal with sb. as he deals with you; pay sb. back in his own coin] 在禮節上注重有來有往,借指用對方對待自己的態度和方式去對待對方
禮尚往來,往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。——《禮記·曲禮上》
-----------------
國語辭典尚,注重。禮尚往來指別人以禮相待,也要以禮回報。語出《禮記.曲禮上》:「禮尚往來,往而不來,非禮也,來而不往,亦非禮也。」近投桃報李
英語 lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom), fig. to return politeness for politeness
德語 Höflichkeit beruht auf Gegenseitigkeit
法語 répondre à la courtoisie par la courtoisie, la courtoisie exige la réciprocité, donnant donnant., traiter la personne de la manière dont elle m'a traité
© 漢典
禮尚往來 成語解釋
【解釋】尚:注重。指禮節上應該有來有往。現也指以同樣的態度或做法回答對方。
【出處】《禮記·曲禮上》:“禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。”
【示例】雯青顧全同僚的面子,也只好~,勉強敷衍。 ◎清·曾樸《孽海花》第六回
【近義詞】互通有無、有來有往
【反義詞】一廂情願、來而不往
【語法】主謂式;作謂語、定語;用於人際關係
© 漢典
禮尚往來 網路解釋
百度百科
禮尚往來 (成語解釋)
© 漢典