◎ 滄海桑田 cānghǎi-sāngtián
[the swift changes of the world;great changes are seen in the course of time;the evanescence of the worldly affairs is like the sea turned into a mulberry field (orchid)] 大海變成了種桑樹的田地,種桑樹的田地變成了大海。比喻世事多變,人生無常;或喻世事變化的巨大迅速——略稱滄桑
山河改轉,滄海桑田
大海變為陸地,陸地淪為大海。語本《太平廣記.卷六○.麻姑》:「接待以來,已見東海三為桑田。」比喻世事無常,變化很快。明.張景《飛丸記.第一齣》:「白衣蒼狗多翻覆,滄海桑田幾變更。」《幼學瓊林.卷一.地輿類》:「滄海桑田,謂世事多變。」近白雲蒼狗
英語 lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom), fig. the transformations of the world
法語 On ne boit jamais deux fois la même eau, les vicissitudes de la vie, les aléas des choses de ce monde
滄海桑田 成語解釋
【解釋】桑田:農田。大海變成桑田,桑田變成大海。比喻世事變化很大。
【出處】晉·葛洪《神仙傳·麻姑》:“麻姑自說雲,接侍以來,已見東海三爲桑田。”
【示例】~,謂世事之多變。 ◎清·程元升《幼學故事瓊林·地輿》
【近義詞】日新月異、滄桑陵谷、白雲蒼狗
【反義詞】一成不變
【語法】聯合式;作謂語、賓語、分句;形容世事變化很大