◎ 捉襟見肘 zhuōjīn-jiànzhǒu
[have too many difficulties to cope with;pull down one's jacket to conceal the raggedness,only to expose one's albows] 衣服破爛,拉一下衣襟就露出胳膊肘兒,比喻生活困難或處境窘迫
形容人衣衫破敗。參見「捉襟肘見」條。《二十年目睹之怪現狀.第三四回》:「攤上坐了一人,生得眉清目秀,年紀約有四十上下,穿了一件捉襟見肘的夏布長衫。」比喻生活極為窮困,或是無法顧及整體,照顧不周的窘態。唐.李商隱〈上尚書范陽公第三啟〉:「捉襟見肘,免類於前哲;裂裳裹踵,無取於昔人。」近顧此失彼,左支右絀,左右支絀反綽綽有餘,綽有餘裕,應付自如
英語 lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom), strapped for cash, unable to make ends meet
德語 verdeckt man einen Flicken , lugt ein anderer hervor (S), das Geld reicht hinten und vorne nicht
法語 (expr. idiom.) laisser voir son coude en tirant le revers de sa veste, être dans la gêne, être assailli de difficultés et avoir de la peine à y faire face
捉襟見肘 成語解釋
【解釋】拉一拉衣襟,就露出臂肘。形容衣服破爛。比喻顧此失彼,窮於應付。
【出處】《莊子·讓王》:“十年不製衣,正冠而纓絕,捉襟而肘見,納履而踵決。”
【示例】平時所過的早就是~的生活,更那有什麼餘錢來做歸國的路費呢? ◎郭沫若《學生時代·創造十年》
【近義詞】衣不蔽體、衣衫襤褸、百孔千瘡
【反義詞】綽有餘裕、綽綽有餘、完美無缺
【語法】連動式;作謂語、賓語、定語;含貶義