解釋山窮水盡
◎ 山窮水盡 shānqióng-shuǐjìn
[where the mountains and the rivers end—at the end of one's rope] 比喻走投無路,陷入絕境
-----------------
國語辭典比喻陷於絕境,窮困之至。《官場現形記.第四七回》:「及至山窮水盡,一無法想,然後定他一個罪名。」《文明小史.第五八回》:「兄弟現在已經是山窮水盡了,苟有一線生路,怎敢冒瀆小翁。」也作「水盡山窮」、「水窮山盡」。近窮途末路,走投無路反柳暗花明
英語 mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line, nowhere to go
法語 en être réduit à la dernière extrémité, être dans une impasse, avoir épuisé tous les moyens, être à bout de ressources
© 漢典
山窮水盡 成語解釋
【解釋】山和水都到了盡頭。比喻無路可走陷入絕境。
【出處】宋·陸游《遊山西村》詩:“山重水複疑無路,柳暗花明又一村。”
【示例】你們已經到了~的地步。 ◎毛澤東《敦促杜聿明等投降書》
【近義詞】日暮途窮、窮途末路
【反義詞】柳暗花明
【語法】聯合式;作謂語、定語、補語;含貶義
© 漢典
山窮水盡 網路解釋
百度百科
山窮水盡 (漢語成語)
© 漢典