解釋不入虎穴,焉得虎子
◎ 不入虎穴,焉得虎子 bù rù hǔxué,yān dé hǔzǐ
[The only way to catch tiger cubs is to go into the tiger's den;nothing venture,nothing gain] 不深入到老虎的洞穴中,就得不到老虎崽子。指不敢於冒險、不經歷艱難險阻,就不會取得成就
-----------------
國語辭典(諺語)不深入險境,就不能獲取勝利成功。《三國演義.第一一七回》:「『不入虎穴,焉得虎子?』我與汝等來到此地,若得成功,富貴共之。」《三寶太監西洋記通俗演義.四六回》:「不入虎穴,焉得虎子!身先士卒,古之名將皆然。」也作「不探虎穴,安得虎子」、「不入虎穴,不得虎子」、「不入獸穴,安得獸子」。
英語 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
© 漢典
不入虎穴,焉得虎子 成語解釋
不入虎穴,焉得虎子
【解釋】焉:怎麼。不進老虎窩,怎能捉到小老虎。比喻不親歷險境就不能獲得成功。
【出處】《後漢書·班超傳》:“不入虎穴,焉得虎子。”
【示例】中國人有一句老話:“~。”這句話對人們的實踐是真理,對於認識論也是真理。 ◎毛澤東《實踐論》
【近義詞】親臨其境
【反義詞】膽小如鼠
【語法】複句式;作主語、分句;指只有經歷艱難才能成功
© 漢典
不入虎穴,焉得虎子 網路解釋
百度百科
不入虎穴,焉得虎子
© 漢典