◎ 落花流水 luòhuā-liúshuǐ
(1) [falling flower and flowing water——be shattered to pieces;be smashed to smithereens;utterly routed] 形容春暮景色衰敗,落花隨着流水而去。比喻好時光的消逝
蘭蒲蒼蒼春欲暮,落花流水怨離襟。——唐· 李羣玉《奉和張舍人送秦鍊師婦岺公山》
落花流水春去也,天上人間。——李煜詞
(2) 也用以形容殘敗零落
被我那一路鈀,打進去時,打得落花流水,魂散魄飛!——《西遊記》
形容暮春殘敗的景象。唐.李嘉祐〈聞逝者自驚〉詩:「黃卷清琴總為累,落花流水共添悲。」宋.趙長卿〈鷓鴣天.只慣嬌痴不慣愁〉詞:「真個去,不忺留。落花流水一春休。」也作「流水落花」。
形容零落殘敗,亂七八糟的景象。《水滸傳.第四三回》:「酒肉到口,只顧吃。正如這風捲殘雲,落花流水,一齊上來搶著吃了。」《文明小史.第三二回》:「內中有幾個不安分的,更是一鼓作氣,相約同去打那馮主事的家,鬧他個落花流水,出出悶氣。」近土崩瓦解,一敗塗地,一蹶不振
英語 to be in a sorry state, to be utterly defeated
德語 abgefallenes Laub, davongetragen vom Wasser; vernichtend geschlagen (S)
法語 être en décadence, tomber en ruine, être dispersé, anéanti ou mis en déroute
落花流水 成語解釋
落花流水
【解釋】原形容暮春景色衰敗。後常用來比喻被打得大敗。
【出處】唐·李羣玉《奉和張舍人送秦鍊師歸岑公山》詩:“蘭浦蒼蒼春欲暮,落花流水怨離襟。”五代南唐·李煜《浪淘沙》詞:“流水落花春去也,天上人間”
【近義詞】狼狽不堪、一敗塗地
【反義詞】得勝回朝、凱旋而歸
【語法】聯合式;作補語;含貶義