禮尚往來
禮尚往來 詞語解釋
禮尚往來
lǐ shàng wǎng lái
ㄌㄧˇ ㄕㄤˋ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ
-
在禮節上注重有來有往,借指用對方對待自己的態度和方式去對待對方書證
- 禮尚往來,往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。 —— 《禮記·曲禮上》
英文 courtesy demands reciprocity; deal with sb. as he deals with you; pay sb. back in his own coin
禮尚往來 成語
解釋
尚:注重。指禮節上應該有來有往。現也指以同樣的態度或做法回答對方。
出處
《禮記·曲禮上》:“禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。”
示範
雯青顧全同僚的面子,也只好~,勉強敷衍。 ◎清·曾樸《孽海花》第六回
語法
主謂式;作謂語、定語;用於人際關係
禮尚往來 國語辭典
尚,注重。禮尚往來指別人以禮相待,也要以禮回報。
近義詞
投桃报李
禮尚往來 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
禮尚往來 翻譯
- 英語
- lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom), fig. to return politeness for politeness
- 德語
- Höflichkeit beruht auf Gegenseitigkeit
- 法語
- répondre à la courtoisie par la courtoisie, la courtoisie exige la réciprocité, donnant donnant., traiter la personne de la manière dont elle m'a traité