杯水車薪
杯水車薪 詞語解釋
◎ 杯水車薪
bēi shuǐ chē xīn
ㄅㄟ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄜ ㄒㄧㄣ
-
用一杯水去撲滅一車燃燒的柴草。比喻力量太小,無濟於事書證
- 猶以一杯水,救一車薪之火也。 —— 《孟子·告子上》
英文 a cup of water can't put out the fire on a carload of wood;try to put out a burning cartload of faggots with a cup of water—an utterly inadequate measure
杯水車薪 成語
解釋
用一杯水去救一車着了火的柴草。比喻力量太小,解決不了問題。
出處
《孟子·告子上》:“今之爲人者,猶以一杯水救一車薪之火也。”
示範
有新債未動毫分的,除了承許夏鼎三十兩外,大有~之狀。 ◎清·李綠園《歧路燈》第七十四回
語法
複句式;作謂語、賓語、分句;表示力量微小不能解決問題
杯水車薪 國語辭典
杯水車薪 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
反義詞
杯水車薪 翻譯
- 英語
- lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure
- 德語
- ein Tropfen auf einen heißen Stein
- 法語
- vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin, C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité