新官上任三把火
新官上任三把火 詞語解釋
◎ 新官上任三把火
xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ
ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄣˋ ㄙㄢ ㄅㄚˇ ㄏㄨㄛˇ
-
指官員剛上任時總會採取幾項措施以顯示威風和改革決心,但往往難以持久。英文 new broom sweeps clean
新官上任三把火 國語辭典
(諺語)比喻剛出任新職時,總要擺出架勢,好好做幾件事,一顯威風與才幹。
例如
如:「主管一到職,就頒布了一連串的行政革新措施,真所謂新官上任三把火啊!」
新官上任三把火 翻譯
- 英語
- the new boss cracks the whip three times, a new broom sweeps clean, fig. vigorous new policies
- 德語
- neue Besen kehren gut, der neue (Mitarbeiter, Beamte, etc.) bringt frischen Wind