◎ 呼风唤雨 hūfēng-huànyǔ
[control the forces of nature with the abilty to summon wind and rain;stir up trouble] 神话中道术的一种:能使唤风雨来去。比喻能够支配自然的巨大力量,有褒义。现在常用来比喻为了达到个人目的而有意兴风作浪,有贬义
轻咳嗽早呼风唤雨,谁不知他气卷江湖。——《元曲选·柳毅传书》
比喻神仙道士有刮风下雨的法术。《三国演义.第一回》:「角得此书,晓夜攻习,能呼 风唤雨,号为『太平道人』。」《西游记.第四四回》:「我那师父,呼风唤雨,只在翻掌之间;指水为油,点石成金,却如转身之易。」
比喻人的神通广大、影响力大。如:「他在商业界呼风唤雨的能力,叫人不得不佩服。」
英语 to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers, fig. to stir up troubles
德语 Unruhe stiften (Sprichw)
法语 (expr. idiom.) appeler le vent et convoquer la pluie, exercer des pouvoirs magiques, attiser les troubles
呼風喚雨 成语解释
【解释】旧指神仙道士的法力。现比喻人具有支配自然的伟大力量。也可形容反动势力猖獗。
【出处】宋·孙觌《罨溪行》:“罨画溪头乌鸟乐,呼风唤雨不能休。”
【示例】兄弟,你真是玛志尼一流人物,天生成~,搅得一国的原动力的了。 ◎清·梁启超《新中国未来记》第三回
【近义词】兴风作浪、推波助澜、兴妖作怪
【反义词】息事宁人
【语法】联合式;作谓语、宾语、定语、状语;比喻具有非凡的本领