汉典 | 古籍 | 诗词 | 书法 | 通识
  • 查询索引
  • ............................
    汉字拆分查询
    汉字部件检索
    字典部首索引
    字典繁体部首
    字典拼音索引
    字典注音索引
    康熙部首索引
    说文部首索引
 
条目
导航
汉典 古籍 诗词 书法 通识
  • 查询索引
  • ............................
    汉字拆分查询
    字典部首索引
    字典繁体部首
    字典拼音索引
    字典注音索引
    康熙部首索引
    说文部首索引
当前位置: 通识  >  汉文化  >  開卷有益  > 正文

夏桀的妃子叫“妹喜”吗?

金文明

姜杉先生在《“迷惘”的不仅仅是“云雨”》一文中写道:

中国古代封建社会,因“红颜”而引起更朝换代的事件,诸如妹喜亡夏、妲己亡殷、褒姒亡周等,已广为人知……(《文学自由谈》2008年第1期第142页)

这段文字中提到了历史上三个王朝末代君王的后妃:夏桀的“妹喜”,殷纣的“妲己”,周幽王的“褒姒”。其中“妲己”、“褒姒”的名字都正确无误,但“妹喜”却写错了。“妹”应当作“妺”。“妹”和“妺”字形十分相近,但音义有别。“妹”字右旁为“未”,读mèi,义为同父母而年龄小的女子;“妺”字右旁为“末”,读mò,只用于“妺喜”这个人名。由于“妺”字冷僻少见,许多人在书写时会把它误成常用的“妹”,甚至有些学者也难以避免。看来对此做一点考证和辨析是有必要的。

其实,在古代较早的字、韵书中,“妹”和“妺”本来分得很清楚。例如:

《玉篇·女部》:“妹,莫背切(mèi)。《尔雅》日:‘女子后生为妹。’”“妺,莫葛切(mò)。妺喜,桀妻也。”

又如:

《广韵·队韵》:“妹,姊妹。莫佩切(mèi)。”

《广韵·末韵》:“妺,妺嬉,桀妃。莫拨切(mò)。”

由于“妺”和“末”、“喜”和“嬉”古时读音相同(“嬉”用于人名读xǐ),因此在不少文史典籍中,“妺喜”这一人名,还被书写成“妺嬉”、“末喜”、“末嬉”等多种不同的形式。例如:

《国语·晋语一》:“昔夏桀伐有施,有施人以妺喜女(音nǜ。以女嫁与)焉。”

《楚辞·天问》:“妺嬉何肆?汤何殛焉?”

《史记·外戚世家》:“桀之放也以末喜。”

《吕氏春秋·慎大》:“桀迷惑于末嬉。”

以上所引的文献和考辨证明,夏桀的妃子名叫“妺喜”,“妺”读mò,与“末”同音,也可以写作“末”,但不能与mèi 的“妹”相混。将“妺喜”写成“妹喜”是错误的。

不过,值得引起重视的是,“妺”“妹”相混,不仅见于姜杉先生一例,在不少近人整理校订的古籍中也时有发现。例如中华书局2002年出版的徐元诰《国语集解·晋语一》中,几处“妺喜”都错成了“妹喜”。特别是集解所引的下面一句:

宋庠曰:“妺音莫拨反。”

宋庠是北宋的学者,著有《国语补音》三卷。上面这一反切,就是从《国语补音》中转引来的。“莫拨反”切成今音明明读mò,足证前面被注音的字应当是“妺”,可《集解》却把它错成了“妹”。这样自相矛盾的现象都得不到纠正,岂非荒唐?

又如《楚辞·天问》“妺嬉何肆”一句中的“妺嬉”,在上海古籍出版社1979年版的朱熹《楚辞集注》中无论正文和集注都没有印错,正作“妺嬉”;而在中华书局1983年版的洪兴祖《楚辞补注》中,“妺嬉”却都被印成了“妹嬉”,甚至补注里两次出现的“末嬉”也被错成了“未嬉”。说明在整理者的眼中,“妺”和“妹”、“末”和“未”已经乱成了一锅粥。这样的古籍整理,岂不是越整越把人给整糊涂了吗?

希望今后的作家和学者,别再把夏桀的妃子“妺喜”错写成“妹喜”。

(原载《咬文嚼字》2008第5期,署笔名曾史)


投稿邮箱:admin@zdic.net

汉典主站:www.zdic.net

汉典论坛:bbs.zdic.net

汉典手机站:m.zdic.net

【加载评论 】

  • 意见反馈
  • 联系我们
  • 关于汉典
  • 版权声明
  • 粤公网安备 44150202000179号
  • 粤ICP备10071303号
  • ZDIC Facebook
  • ZDIC Twitter
  • Qgroup:203589259
  • WX:zdicwx
汉典