解釋走投無路
◎ 走投無路 zǒutóu-wúlù
[have no way out;be in an impasse;be up against the wall;come to the end of one’s tether] 形容走到無投身之地,前無生路
-----------------
國語辭典無路可走。形容處境窘困。元.楊顯之《瀟湘雨.第三折》:「淋的我走投無路,知他這沙門島是何處酆都。」《文明小史.第一九回》:「現在不知吉凶如何,急得他走投無路,恨不能立時插翅回去。」也作「走投沒路」、「走頭無路」。近窮途末路,山窮水盡,日暮途窮反前程萬里
英語 to be at an impasse (idiom), in a tight spot, at the end of one's rope, desperate
德語 in eine auswegslose Lage geraten
法語 (expr. idiom.) se trouver dans une impasse, être à bout de ressources
© 漢典
走投無路 成語解釋
【解釋】投:投奔。無路可走,已到絕境。比喻處境極困難,找不到出路。
【出處】元·楊顯之《瀟湘雨》第三折:“淋的我走投無路,知他這沙門島是何處鄷都?”
【示例】她真是~了,只好來求老主人。 ◎魯迅《彷徨·祝福》
【近義詞】山窮水盡、窮途末路、日暮途窮
【反義詞】左右逢源、如願以償、天從人願
【語法】主謂式;作謂語、補語;含貶義
© 漢典
走投無路 網路解釋
百度百科
走投無路 (漢語成語)
© 漢典