◎ 蜀犬吠日 shǔquǎn-fèirì
[in Sichuan dogs bark at the sun (because it's a rare sight in that misty region)—an ignorant person makes a fuss about something which he alone finds strange] 唐·韓愈《與韋中立論師道書》:“蜀中山高霧重,見日時少;每至日出,則羣犬疑而吠之也。”柳宗元《答韋中立論師道書》:“屈子賦曰:邑犬羣吠,吠所怪也。僕往聞庸蜀之南,恆雨少日,日出則犬吠。”後遂以“蜀犬吠日”比喻少見多怪
四川多雲霧,偶而太陽破雲而出,不常見到太陽的蜀犬,竟受驚嚇而向日狂吠。語本唐.岑參〈招北客文〉:「終年霖霪,時復日出,狺狺諸犬,向天吠日。」後用以比喻少見多怪。《幼學瓊林.卷一.天文類》:「蜀犬吠日,比人所見甚稀。」
英語 lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things, alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day
法語 (expr. idiom.) Quand le soleil brille les chiens du Sichuan aboient, être émerveillé par des choses banales
蜀犬吠日 成語解釋
蜀犬吠日
【解釋】蜀:四川省的簡稱;吠:狗叫。原意是四川多雨,那裏的狗不常見太陽,出太陽就要叫。比喻少見多怪。
【出處】唐·柳宗元《答韋中立論師道書》:“屈子賦曰:‘邑犬羣吠,吠所怪也。’僕往聞庸、蜀之南,恆雨少日,日出則犬吠。”
【近義詞】少見多怪、孤陋寡聞
【語法】主謂式;作賓語、定語;含貶義