◎ 藕斷絲連 ǒuduàn-sīlián
[embers;the lotus roots may be broken,and its skin remains united] 似是分離,卻仍有牽連。過去多指男女間的情思難斷
反正他們是藕斷絲連的。——歐陽山《三家巷》
蓮藕折斷了,藕絲仍相連。語本唐.孟郊〈去婦〉詩:「妾心藕中絲,雖斷猶牽連。」比喻表面關係斷絕,實際仍有牽連。多指男女間情意未絕。《花月痕.第一二回》:「鴇兒愛鈔,姐兒愛俏;所以藕斷絲連,每瞞他嬤給他許多好處。」近難捨難分反薪盡火滅,一刀兩斷
英語 lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another
德語 Zuneigung überdauert den Abbruch einer Beziehung (S), immernoch vorhandene Zuneigung zweier ehemals verliebten Menschen
法語 ne pouvoir se détacher complètement des liens anciens, Le rhizome de lotus rompt mais ses filaments tiennent.
藕斷絲連 成語解釋
【解釋】藕已折斷,但還有許多絲連接着未斷開。比喻沒有徹底斷絕關係。多指男女之間情思難斷。
【出處】唐·孟郊《去婦》詩:“妾心藕中絲,雖斷猶相連。”
【示例】算了吧,你也不必看得過於眼緊,反正他們是~的。 ◎歐陽山《三家巷》二二
【近義詞】難捨難分
【反義詞】一刀兩斷
【語法】聯合式;作謂語、定語、狀語;指男女間的感情