◎ 潔身自好 jiéshēn-zìhào
(1) [lead an honest and clean life;refuse to be contaminated by evil influence]∶維護本身的純潔清廉,而不隨波逐流、趨炎附勢
人潔己以進。與其潔也,不保其往也。——《論語》
(2) [mind one's own business in order to keep out of trouble]∶指衹顧惜自己,不管他人的事
保持自身純潔清白,而不與人同流合汙。如:「他向來潔身自好,絕不會做出這種傷天害理的事。」也作「潔身自愛」。近明哲保身,一塵不染反同流合汙
怕招惹是非,只管自己,不管別人。如:「這件事我們自己解決好了,像他這樣只知道潔身自好的人,找他作甚?」
英語 clean-living and honest (idiom); to avoid immorality, to shun evil influence, to mind one's own business and keep out of trouble, to keep one's hands clean
德語 sich aus etwas heraushalten wollen (V)
法語 se respecter, garder sa dignité, se conserver pur et intègre, garder sa pureté sans se mêler dans les affaires louches
潔身自好 成語解釋
【解釋】保持自己純潔,不同流合污。也指怕招惹是非,只顧自己好,不關心公衆事情。
【出處】《孟子·萬章上》:“歸潔其身而已矣。”
【示例】他以作家、教授的身份、地位,~,有所不爲,對國家的前途,憂心忡忡。 ◎臧克家《老舍永在》
【近義詞】明哲保身
【反義詞】同流合污
【語法】聯合式;作謂語、賓語、定語;含褒義