解釋掛羊頭賣狗肉
◎ 掛羊頭賣狗肉 guà yángtóu mài gǒuròu
[cheat;cry up wine,and sell vinegar] 招牌上掛着羊頭,實際上賣的是狗肉。比喻表裏不符,狡詐欺騙;也比喻用好的名義做幌子,實際幹壞事。也作“懸羊頭賣狗肉”
從此卸卻干戈,隨分著衣吃飯,二十年來坐曲錄牀,懸羊頭賣狗肉,知它有甚憑據?——《續景德傳燈錄·曇花禪師》
-----------------
國語辭典比喻表裡不一,欺騙矇混。參見「懸羊頭賣狗肉」條。如:「像他那樣誠實忠厚的人,絕不會做出掛羊頭賣狗肉的事來。」
英語 lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom), fig. to cheat, dishonest advertising, wicked deeds carried out under banner of virtue
法語 (expr. idiom.) accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien, tricher, publicité mensongère, mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu
© 漢典
掛羊頭賣狗肉 成語解釋
【解釋】比喻以好的名義做幌子,實際上名不副實或做壞事。
【出處】宋·釋惟白《續傳燈錄》第31卷:“懸羊頭,賣狗肉,知它有甚憑據。”
【示例】我們的組織決不能叫一些~的反動分子、投機分子所欺騙。 ◎楊沫《青春之歌》第二部第28章
【近義詞】懸羊頭,賣狗肉、名不副實
【反義詞】名副其實
【語法】複句式;作謂語、補語;指名不副實
© 漢典
掛羊頭賣狗肉 網路解釋
百度百科
掛羊頭賣狗肉
© 漢典