◎ 天壤之別 tiānrǎngzhībié
[be vastly different as between heaven and earth] 高天和平地的區別。極言差別之大
天與地相隔很遠。比喻差別極大。清.吳喬《圍爐詩話.卷四》:「以視其『柳塘春水漫,花塢夕陽遲。』有天壤之別,應酬之害詩如此。」《兒女英雄傳.第三六回》:「不走翰林這途,同一科甲,就有天壤之別了。」也作「天壤之判」。反伯仲之間﹑大同小異
英語 lit. as different as sky and earth (idiom), fig. night and day difference, opposite extremes, a world of difference, a far cry from
德語 ein himmelweiter Unterschied (Sprichw), ein Unterschied wie Tag und Nacht (Sprichw)
法語 (expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch, être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de, Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
天壤之別 成語解釋
【解釋】壤:地。天和地,一極在上,一級在下,比喻差別極大。
【出處】《抱朴子·內篇·論仙》:“趨舍所尚,耳目之欲,其爲不同,已有天壤之覺(較),冰炭之乖矣。”
【示例】按照一般人的生理機能來說,聰明與不聰明雖有差別,但並不存在~。
【近義詞】天堂地獄、天差地別
【反義詞】相差無幾
【語法】偏正式;作賓語;指事物差別極大