解釋勢成騎虎
◎ 勢成騎虎 shìchéngqíhǔ
[be in a dilemma;be afraid to go on and unable to get down as one who rides on a tiger] 比喻做某事過程中遇到障礙,但由於形勢的需要,不可能就此罷手的情況
-----------------
國語辭典比喻事情迫於情勢,只能繼續而無退路。如:「當初他不聽勸解執意去做,如今勢成騎虎,已無法再打退堂鼓。」近進退維谷,騎虎難下
英語 if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway
法語 (exp. idiom.) il est difficile de descendre d'un tigre que l'on chevauche, (fig.) impossible de s'arrêter à mi-chemin
© 漢典
勢成騎虎 成語解釋
【解釋】騎在老虎背上,要下來不能下來。比喻事情中途遇到困難,但迫於形勢,想停止也停止不了。
【出處】唐·李白《留別廣陵諸公》詩:“騎虎不敢下,攀龍忽墮天。”
【近義詞】騎虎難下
【反義詞】得心應手、一帆風順
【語法】主謂式;作賓語、分句;含貶義
© 漢典
勢成騎虎 網路解釋
百度百科
勢成騎虎
© 漢典