解釋兔死狐悲
◎ 兔死狐悲 tùsǐ-húbēi
[when the hare dies, the fox is grieved;like grieves for like as the fox mourns over the death of the hare] 比喻傷害其同類後心中孤獨悲涼
-----------------
國語辭典比喻因同類的死亡而感到悲傷。元.汪元亨〈折桂令.厭紅塵拂袖而歸〉曲:「鄙高位羊質虎皮,見非辜兔死狐悲。」《紅樓夢.第八二回》:「早要如此,晴雯何至弄到沒有結果。兔死狐悲,不覺滴下淚來。」也作「狐兔之悲」、「狐死兔悲」、「狐死兔泣」。近物傷其類反幸災樂禍
英語 lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
法語 (expr. idiom.) pleurer la mort de ses semblables, Le renard pleure la mort du lapin (quand le lièvre meurt, le renard pleure).
© 漢典
兔死狐悲 成語解釋
兔死狐悲
【解釋】兔子死了,狐狸感到悲傷。比喻因同類的死亡而感到悲傷。
【出處】《宋史·李全傳》:“狐死兔泣,李氏滅,夏氏寧獨存?”元·無名氏《賺蒯通》第四折:“今日油烹蒯徹,正所謂兔死狐悲,芝焚蕙嘆。”
【示例】黿鳴而鱉應,兔死則狐悲。 ◎明·田藝蘅《玉笑零音》
【近義詞】物傷其類
【反義詞】幸災樂禍
【語法】聯合式;作謂語、賓語、分句;含貶義
© 漢典
兔死狐悲 網路解釋
百度百科
兔死狐悲
© 漢典