解釋一舉兩得
◎ 一舉兩得 yījǔ-liǎngdé
[shoot two hawks with one arrow;kill two birds with one stone] 做一件事得到兩方面的好處
-----------------
國語辭典比喻一種舉動同時兼收兩利。《晉書.卷五一.束晳傳》:「一舉兩得,外實內寬,增廣窮人之業,以闢西郊之田,此又農事之大益也。」《警世通言.卷一.俞伯牙摔琴謝知音》:「伯牙討這個差使,一來,是個大才,不辱君命;二來,就便省視鄉里,一舉兩得。」也作「一舉兩便」。近兩全其美,一箭雙鵰,一石二鳥反顧此失彼
英語 one move, two gains (idiom); two birds with one stone
德語 auf einmal zwei Vorteile erreichen , zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (Sprichw)
法語 (expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement, réussir à faire deux choses en une action, faire d'une pierre deux coups
© 漢典
一舉兩得 成語解釋
【解釋】做一件事得到兩方面的好處。
【出處】《晉書·束皙傳》:“賜其十年炎復,以慰重遷之情,一舉兩得,外實內寬。”
【示例】一則免楚之患,二則激晉之來,豈非~? ◎明·馮夢龍《東周列國志》第六十一回
【近義詞】一箭雙鵰、事半功倍
【反義詞】事倍功半、得不償失
【語法】聯合式;作謂語、定語;含褒義
© 漢典
一舉兩得 網路解釋
百度百科
一舉兩得
© 漢典