词语解释
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
此地无银三百两(此地無銀三百兩)
【zdic.net 漢 典 网】
◎ 此地无银三百两 cǐdì wú yín sānbǎi liǎng
[no 300 taels of silver buried here—a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence] 比喻本想隐藏、掩饰,结果反而暴露
【zdic.net 漢 典 网】
词语解释
【zdic.net 漢 典 网】
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
此地无银三百两(此地無銀三百兩)
【zdic.net 漢 典 网】
民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人 阿二 偷走了银子,也留字写道:“隔壁 阿二 不曾偷”。后用以比喻想要掩盖事实,反而更加暴露。《人民日报》1967.11.5:“‘此地无银三百两’。这是讽刺那些自欺欺人的蠢人的一个笑话。”《人民文学》1976年第9期:“他们做贼心虚,所以总是发表此地无银三百两的声明。”
【zdic.net 漢 典 网】
成语词典已有该词条:此地无银三百两
相关词语:
| 此个 此辈 此属 此致 此发彼应 此者 此而可忍,孰不可忍 此唱彼和 此事体大 此风不可长 此伏彼起 此刻 此处不留人,自有留人处 此生 此中三昧 此处不留人,会有留人处 此以 此外 | 到此为止 奉此 仅此而已 挹彼注此 准此 独此一家,别无分店 成败在此一举 不过如此 即此 以此 过此以往 繇此 只此一家,别无分店 前此 凡此 因此 诸如此比 诸有此类 |
